Et demain? (une poésie de Jacques Charpentreau)
Hier, je fus cheval
Avant-hier oiseau
Encore avant poisson
J’ai galopé dans la prairie
J’ai volé dans le ciel
J’ai nagé dans la mer
Aujourd’hui, je marche sur la terre
Je regarde le monde
Et je reconnais
L’herbe de la prairie
Les nuages du ciel
Les vagues de la mer
Je rêve et je me souviens
De ce que je suis .
Os propongo una traducción también:
Y mañana ?
Ayer fui caballo
Anteayer pájaro
Y todavía antes pez
Estuve galopando por el prado
Volando por el cielo
Nadando por el mar
Hoy, camino por la tierra
Miro el mundo
Y reconozco
La hierba del prado
Las nubes del cielo
Las olas del mar
Sueño y me acuerdo
De lo que soy.
[ Jacques Charpentreau nascut al 1928, encara viu, fervent defensor de la poesia a l’atenció dels joves i de la poesia com a via de diàleg amb els joves ; tots els francesos hem crescut (i creixem) amb les poesies de Charpentreau ]
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada