dijous, 29 d’octubre del 2009
Astérix et Obélix ont 50 ans ! Felicitats !
Heureux Anniversaire Astérix et Obélix !!! 50 ans !!! Un joli bout de chemin derrière vous, les gars !!! Sans compter toute la route qui reste à faire !!! Bonne chance et comme dit le bon vieux refrain bien de chez vous (bien de chez nous !):
Faut rigoler, Faut rigoler, Avant que le ciel nous tombe sur la tête
Faut rigoler, Faut rigoler, Pour empêcher le ciel de tomber !!!
L'autre jour je parlais de Don Quichotte en des termes un peu enflammés... Sachez que vous aussi, vous faites vraiment partie de ma vie ! mais vraiment vraiment ! J'ai quand même du sang gaulois dans les veines, non mais ! puis il y a les impérissables leçons d'histoire à l'école primaire "Nos ancêtres les Gaulois, etc... ", ça marque ! Vous faites une sacrée paire ! Comme Don Quichotte et Sancho Pança... parce que Sancho, je l'aime bien aussi ! Quel bon sens ! Astérix, tu sais que j'ai toujours eu un petit faible pour Obélix, formidable mélange de Sancho Pança et Don Quichotte dans le fond, mais tu ne m'en veux pas, n'est-ce pas ? Allez ! Bon anniversaire à tous les 2 ! Longue vie !
Felicitats Astérix i Obélix !!! 50 anys !!! Es diu ràpid això però... heu fet un bon troç de camí... i el que us queda !!! Sort i com diu el refrà de casa vostra:
Cal riure, cal riure abans de que el cel se'ns caigui a sobre
Cal riure, cal riure per impedir que el cel es caigui !!!
L'altre dia parlava de la meva passió per Don Quixot... però sabeu què, "guapos"? vosaltres també sou part de la meva vida ! i tant ! i no ho dic tan sols per la sang gal·la que em corre per les venes i les classes d'història de l'escola primària "Els Gals, els nostres avant-passats...". En fi, que formeu un duet genial ! com Don Quixot i Sancho Pança... que el Sancho em cau molt bé també! Quin sentit comú ! Astérix, saps que sempre he tingut una petita debilitat per l'Obélix, però no et sap greu, oi que no? i és que l'Obélix trobo que és una formidable mescla de Sancho i Don Quixot i en fi... Moltes Felicitats per a tots 2 !!!
Site officiel (le ouèbe gaulois) : http://www.asterix.com/index.html.fr
Portal web (idioma dels Ibers) : http://www.asterix.com/index.html.es
Astérix & Obélix a la Xarxa de Biblioteques
signatura C Gos
Encara no disposem del LLibre d'Or, L'Aniversari d'Astérix i Obélix (que no porta ni una setmana a les llibreries)
À bientôt, fins una altra ! Muriel (et clin d'oeil à Régis !)
dimarts, 27 d’octubre del 2009
Brassens "and Cie"
* Georges Brassens, Léo Ferré et Jacques Brel, la photo de l'interview, de la table ronde disons, du 6 janvier 1969.
* Georges Brassens et Paco Ibáñez, la pochette du 33 tours "Ibáñez chante Brassens en espagnol". Il y a 40 ans un jeune artiste espagnol chantait -en espagnol- à la Sorbonne et à l'Olympia les grandes chansons de Brassens.
dilluns, 26 d’octubre del 2009
Un petit coin de parapluie !
Fa un temps deliciós avui ! M'agrada la pluja però... quan torna el sol la seva carícia no em deixa pas indiferent. He guardat el meu paraigues de "it's raining cats and dogs" o sigui de "plou a bots i barrals" però us convido a compartir la cançó del gran Georges Brassens Le Parapluie :
CLIC-CLIC: http://www.youtube.com/watch?v=3ZWsBKKmUoY
Aquí teniu la lletra:
Le parapluie de Georges Brassens
Il pleuvait fort sur la grand-route
Elle cheminait sans parapluie
J'en avais un, volé, sans doute
Le matin même à un ami
Courant alors à sa rescousse
Je lui propose un peu d'abri
En séchant l'eau de sa frimousse
D'un air très doux, elle m'a dit " oui "
Un p'tit coin d'parapluie
Contre un coin d'paradis
Elle avait quelque chose d'un ange
Un p'tit coin d'paradis
Contre un coin d'parapluie
Je n'perdais pas au change, pardi
Chemin faisant, que ce fut tendre
D'ouïr à deux le chant joli
Que l'eau du ciel faisait entendre
Sur le toit de mon parapluie
J'aurais voulu, comme au déluge
Voir sans arrêt tomber la pluie
Pour la garder, sous mon refuge
Quarante jours, quarante nuits
Un p'tit coin d'parapluie
Contre un coin d'paradis
Elle avait quelque chose d'un ange
Un p'tit coin d'paradis
Contre un coin d'parapluie
Je n'perdais pas au change, pardi
Mais bêtement, même en orage
Les routes vont vers des pays
Bientôt le sien fit un barrage
A l'horizon de ma folie
Il a fallu qu'elle me quitte
Après m'avoir dit grand merci
Et je l'ai vue toute petite
Partir gaiement vers mon oubli
Un p'tit coin d'parapluie
Contre un coin d'paradis
Elle avait quelque chose d'un ange
Un p'tit coin d'paradis
Contre un coin d'parapluie
Je n'perdais pas au change, pardi
Allez, à + ! Muriel
PS: CDs de Brassens a les Biblioteques: signatura CD 072.7 BRA !!!!
dissabte, 24 d’octubre del 2009
Romàntica o de nazis
divendres, 23 d’octubre del 2009
Un Blog à découvir !
- 1- vous donner le link si vous souhaitez visiter le blog d'un prof de littérature en quelque coin du monde, Océania 55, Voyage dans les mots: http://oceania55.canalblog.com/
- 2- vous offrir un coin de parapluie
- 3-partager avec vous toujours -toujours!- la joie des mots
- 4- faire un petite place à l'arc-en-ciel d'hier au creux de mon blog .
Et je remets à un peu plus tard la phrase de Borges sur les mots porteurs de poésie, sur les mots préférés, sur les mots qui veulent tellement bien dire ce qu'ils ont à dire... (de toute façon, si vous faites un tour du côté d'Océania 55, cliquez sur Borges Jorge Luís, dans la colonne de gauche !)
Allez, à bientôt ! Amitiés, Muriel (& Cheers, Chloë!)
dilluns, 19 d’octubre del 2009
Los refranes del Don Quijote
- Hablen cartas y callen barbas (c. VII, p. 2ª): Significa que en toda discusión deben preferirse las pruebas a las palabras.
- Lo de hasta aquí son tortas y pan pintado (c. II, p. 2ª): Significa que es tanta la diferencia entre lo dicho y por decir, lo sufrido y`por sufrir, lo gozado y por gozar, lo visto y por ver, lo pasado, en fin, y lo porvenir, como entre lo pintado y lo real.
- Pedir cotufas en el golfo (c.XXX, p. 1ª y en otros): Equivale a "pedir peras al olmo", o sea, buscar las cosas donde no se hallan ni hhalarse pueden
Sabroso, crujiente... en fín...
Un gran tesoro en mi biblioteca personal son mis dos tomos del Don Quijote en las Ediciones Cátedra, con los que descubrí y me adentré en la obra de Cervantes y me lo pasé tan bien:
(mis ejemplares vienen con ilustraciones distintas en la portada pues, como quien dice no son de ayer ni de anteayer... ha pasado algo de agua debajo de los puentes... pero el aspecto "general" es el mismo)
Los refranes del Quijote, Ed. CIE, disponible en las Bibliotecas con la signatura : 398.9(46) Olm, lectura que os recomiendo vivamente ! pues La pluma es la lengua del alma !!!
Hasta pronto, Muriel
dilluns, 12 d’octubre del 2009
Puntos de libro
1- Punto, de madera y tinta, que me regaló una amiga volviendo de Praga
2. Punto, de cartón & bajo relieve, hecho por unos amigos (un punto-deseo para cada amigo en una cena de Navidad)
3- El punto que ha seguido mi lectura de "Memorias de una vaca" de B. Atxaga y que sigue viviendo en el libro
4- El punto que damos últimamente en las Bibliotecas: promoción del Mercat de les Flors y en el verso, la fecha de devolución del libro que se va en préstamo.
Hasta pronto ! Felices lecturas ! Muriel
dilluns, 5 d’octubre del 2009
Rêve musical - Somni musical
Una de les millors receptes per adormir-se tranquil·lament és començar a somniar -perquè si esperem a adormir-nos per a somniar quelcom bonic el resultat no sempre es pot garantir, o no és així? Doncs aquesta nit he somniat primer: Alicia de Larrocha y Mercedes Sosa es trobaven en el més enllà, per fer un concert, totes dues, juntes !!! Imagineu-vos un instant !!! No sé si es coneixien personalment però segur que s'apreciaven professionalment, segur! Sí, preparaven un concert ! i assajaven i era tan bell, sublim, les grans cançons, la veu de Mercedes i el piano d'Alicia ! i jo hi era, les escoltava... bellíssim...
Fins aviat, à bientôt, Muriel
diumenge, 4 d’octubre del 2009
¡ Gracias Mercedes !
http://www.wat.tv/audio/mercedes-sosa-gracias-vida-m03a_j4gf_.html (hagan un clic)
Estoy de luto y sé que mucha gente mía también... En fín... lo dicho, hasta siempre !
Merci énormément, Mercedes, merci tellement !
Amitiés, Muriel
Laetitia !!!
http://www.wat.tv/video/gainsbourg-laetitia-qy2k_hkje_.html
i amb la Laetitia, l'Annie: la cançó de l'Annie et les sucettes à l'anis (les piruletes d'anís) , en Serge Gainsbourg i la France Gall, segur que aquest clip us fa somriure ! Quanta aigua ha passat sota els ponts, no?! [apunt de fonètica: Annie & anis es pronuncien igual]
http://www.wat.tv/video/serge-gainsbourg-france-gall-plib_1aii7_.html
PD: YouTube segueix "out" però Wat.Tv (també un lloc al Web per a compartir música entre d'altres coses) respon !
Aquí us dono la letra de l'Annie:
Les Sucettes
Annie aime les sucettes,
Les sucettes à l'anis.
Les sucettes à l'anis
D'Annie
Donnent à ses baisers
Un goût ani-
Sé.
Lorsque le sucre d'orge
Parfumé à l'anis
Coule dans la gorge d'Annie,
Elle est au paradis.
Pour quelques pennies,
Annie
A ses sucettes à l'anis.
Elles ont la couleur de ses grands yeux,
La couleur des jours heureux.
Annie aime les sucettes,
Les sucettes à l'anis.
Les sucettes à l'anis
D'Annie
Donnent à ses baisers
Un goût ani-
Sé.
Lorsqu'elle n'a sur la langue
Que le petit bâton,
Elle prend ses jambes à son corps
Et retourne au drugstore.
Pour quelques pennies,
Annie
A ses sucettes à l'anis.
Elles ont la couleur de ses grands yeux,
La couleur des jours heureux.
Lorsque le sucre d'orge
Parfumé à l'anis
Coule dans la gorge d'Annie,
Elle est au paradis.
CDs Serge Gainsbourg a les Biblios: signatura CD 072.7GAI i DVDs: DVDM 072.7GAI
Voilà, à +, Muriel