diumenge, 21 d’agost del 2011

Per què existeixen els mosquits ?

Això mateix m'estava preguntant en veu alta l'altre dia ( aquella nit m'havien literalment devorat aquelles maleïdes bestioles ) i dues companyes a l'unisó es van recordar de Pere Quart:


La natura diligent
ens procura
una bestia
per a cada molestia.
Si a les fosques
ja no piquen les mosques
hi ha els mosquits
que treballen de nits.


És una poesia que es titula Mosques i moquits... Què més poden afegir ? Potser una mica d'After-Bite o d'essència de citronel·la !

Gràcies Helena, gràcies Rosa !
Fins aviat, Muriel

dimecres, 10 d’agost del 2011

2 bibliotecas del mundo en el corazón del verano

El verano me ha llevado a la puerta de 2 bibliotecas del mundo (aprovecho para saludar a Rosa, el verano también la ha acercado a bibliotecas del mundo !) y como no podía ser de otra manera en un mundo tan diverso, aquí tenéis retratadas estas 2 bibliotecas bien diferentes: la Municipal de Villarroya de la Sierra (Calatayud, España) y la Central de Amsterdam:

Biblio. municipal de Villarroya de la Sierra, junio '11, Muriel



Biblioteca Central, Amsterdam, juillet '11, Muriel

Saludos bibliotecarios y bibliófilos ! Muriel (hasta pronto !)

Para ver la biblioteca del Instituto Cervantes de Beirut, tan sólo hace falta clicar en el blog de Rosa:
Libraries of the world: http://librariesoftheworld.blogspot.com/ , entrada del día 1 de agosto

Lo dicho, hasta la próxima ! Buena continuación de verano y... felices lecturas siempre !

dimecres, 29 de juny del 2011

Le temps des cerises




Quand nous chanterons le temps des cerisesEt gai rossignol et merle moqueur
Seront tous en fête
Les belles auront la folie en tête
Et les amoureux du soleil au cœur

Quand nous chanterons le temps des cerises
Sifflera bien mieux le merle moqueur
Mais il est bien court le temps des cerises
Où l'on s'en va deux cueillir en rêvant
Des pendants d'oreilles

Cerises d'amour aux robes pareilles
Tombant sous la feuille en gouttes de sang
Mais il est bien court le temps des cerises
Pendants de corail qu'on cueille en rêvant

Quand vous en serez au temps des cerises
Si vous avez peur des chagrins d'amour
Evitez les belles
Moi qui ne crains pas les peines cruelles
Je ne vivrai point sans souffrir un jour

Quand vous en serez au temps des cerises
Vous aurez aussi des peines d'amour
J'aimerai toujours le temps des cerises
C'est de ce temps-là que je garde au cœur
Une plaie ouverte

Et Dame Fortune, en m'étant offerte
Ne pourra jamais fermer ma douleur
J'aimerai toujours le temps des cerises
Et le souvenir que je garde au cœur.



La voici interprétée par Georgette Lemaire: http://youtu.be/_eOBxp6oKrk

Le Temps des cerises est une chanson écrite en 1866 par le chansonnier et révolutionnaire républicain Jean-Baptiste Clément, la musique est composée en 1868 par Antoine Renard, ténor reconverti dans le music-hall et l'opérette. La chanson devient rapidement l'hymne de tous les communards et des ouvriers. Une sacrée généalogie, non ? Depuis, elle a été reprise par de nombreuses voix (Yves Montand, Tino Rossi, Charles Trenet, Nana Mouskouri, Michel Fugain, Colette Renard, Juliette Gréco, Georgette Lemaire, Mouloudji, et j'en passe - là, c'est carrément Radio Nostalgie-de-chez-nostalgie !) et elle loge pour toujours au patrimoine de la chanson française à titre de, comment dire, de "très jolie chanson d'amour", de "chanson de toujours".

Le Temps des cerises, le temps des cigales, le temps des clafoutis, le temps de l'enfance, le temps de l'amitié... Quel régal !

Le Temps des cerises, c'est aussi désormais, pour moi, le week-end dernier, à Bijuesca (Barcelona, Zaragoza, Calatayud, Villarroya de la Sierra, Bijuesca, il faut déjà y arriver !), loin du bruit et des "embarras de la ville", les tracas de la vie quotidienne entre parenthèses, en pleine nature, près de l'amitié, des cerises, des cigales, parmi les chants d'oiseaux, au coeur d'une chaleur implacable, et la saveur retrouvée avec bonheur, et partagée ! du clafoutis... aux cerises.


Voilà, à bientôt ! Muriel (y 1000 gracias Carmen por el "pack Bijuesca", gràcies Rosa pel cop de mà "editiu"!)

dissabte, 18 de juny del 2011

Soroll i so




Segueixo al taulell de préstec. Ve una noia que porta una samarreta negra amb escrit en lletres molt grosses Faig soroll i m'agrada. Realment crida l'atenció. M'apropa un llibre que es vol emportar a casa: El so inaudible de les estrelles (de l'Àlvar Masllorens) i penso que és... una cuclada d'ull acústica...


Fins aviat, Muriel

divendres, 17 de juny del 2011

Obediente, abnegada y alegre

Estoy al mostrador de préstamo, me devuelven un libro grande de tapas duras: La sección femenina. En la misma cubierta y a modo de presentación del contenido va este subtítulo: De cuando a la mujer española se le pedía ser hogareña, patriota, obediente, disciplinada, abnegada, diligente, religiosa, decidida, alegre, sufrida y leal. ¡ Madre mía ! sufrida, obvio !pero... alegre, parece complicadillo !!! y leal ! falta... agradecida ? Cosas de la Falange...




Hasta luego, un abrazo para todas las compañeras desobedientes, aventureras, decididas y alegres ! Muriel

dissabte, 28 de maig del 2011

biblioblog.fr

Hola, bonjour à toutes et à tous !

Ce "post" parce que je suis tombée sur Biblioblog.fr en recherchant des commentaires sur le livre Soie, d'Alessandro Baricco (prochaine livre au programme au Club de lecture en italien) et ça m'a bien plu de le parcourir: je vous recommande de vous y promener aussi !

Acabo de descubrir este blog, redactado en francés, ¡ a practicar ! y me ha gustado un montón pasearme por las diferentes entradas. Os pongo el vínculo por si os queréis pasear también !


Biblioblog.fr : http://www.biblioblog.fr/

Hasta pronto, à bientôt ! et bonnes lectures toujours ! Muriel

dimecres, 18 de maig del 2011

Què és un llibre per a tu ? Qué es un libro para ti ?


La consulta: 1) urna y rosas & 2) exposición de las definiciones

Durant la 3a setmana d'abril i coincidint amb la diada de Sant Jordi, vam instal•lar, a la biblioteca, una urna per fer una consulta "íntima" als nostres usuaris. Demanàvem: Quina és la teva definició personal d’un llibre ? què és per a tu ? què representa ?

Bé doncs, les respostes han sigut nombroses, diverses, interessants ! Aquí teniu unes fotos de l'urna i de l'exposició que hem montat a l'entrada de la biblioteca i una recopilació de les definicions, en català, en castellà i fins i tot en italià, alemany i francès... i és que som uns políglotes per aquí ! (fem Clubs de Lectura en aquests 3 idiomes a més a més d'un Club de Lectura de la Ciència i un de general) :


- Un bitllet d’anada i tornada a móns meravellosos
- Un gran consuelo para la soledad
- Un instrument per obtenir cultura
- Una oportunitat de viure més
- Una ajuda per desconnectar del dia a dia
- Un gran amigo y mejor maestro
- Un amic que mai t’oblida
- C’est vivre, c’est le rêve des autres !
- Una ventana abierta a todos los sueños
- Una ventana abierta al mundo que te hace pensar y disfrutar al mismo tiempo
- Un viaje a otros mundos maravillosos
- Una font d’inspiració
- Una manera de comprender bien una lengua
- Una ajuda pels meus dubtes
- Una satisfacció per la curiositat
- És somiar, viatjar, gaudir...
- Una joia inestimable
- Coneixement
- Quelcom consubstancial a la vida, potser perquè he crescut en mig d’ells
- Una droga que depèn del llibre no es pot deixar
- Ça permet de s’évader, de vivre des aventures qu’il ne nous serait pas donné de vivre
- Quelcom màgic ! Ens transporta a altres indrets i altres èpoques en un tres i no res
- La tendresa quan el teu fill l’agafa per primer cop
- Souvent, une gourmandise, d’autres fois, un petit bijou, et là, c’est un bonheur !
- Un libro vence la ignorancia: la ignorancia es un arma poderosa para dominar al hombre; los libros nos hacen libres
- Una emoció en llegir el primer capítol i saber que hem encertat amb la tria, l’olor de nou, el paper, la portada, els comentaris, les ganes de descobrir fan la resta !
- Un bon company de viatge
- Un compañero de atardeceres
- Un remei per a moments buits, grisos, difícils d’empassar
- Un objecte que em segueix arreu: puja amb mi del bus, s’instal•la amb mi al sofà, m’acompanya al llit i mentre dormo descansa a la tauleta de nit...
- A ticket to fantasy
- Secondo il libro, pace per i miei guai
- Un amic que no s’enfada mai
- Un libro es mucha luz: ¡ qué nunca mueran los libros !
- Un compañero leal que espera que vayas a su encuentro.
- Per a mi és tot, des de petit m’ha agradat llegir
- És com una capsa plena de moltes que coses que ni podem imaginar. Pot haver-hi de tot
- Ein ideales Geschenk
- És com una pel•licula però llegint
- És el millor regal per una persona estimada
- És un passaport a llocs, emocions, experiències, ànimes d’altres persones...
- Uma janela por onde olhar pra fora e dentro
- Un plaer, un entreteniment, una companyia ... i molt més !
- És una obra escrita per un autor/a i editada en paper. Els temes poden ser molt variats: viatges, autobiografies, històries romàntiques
- Ein Rechteck aus Papier, die verloren gehen
- És imaginació: cadascú s’imagina els personatges (físicament) d’una manera particular
- Un objecte agradable de tenir a les mans
- "A book is something you pick up and read." Richard Seibert
- El meu oci preferit
- Eine besondere Welt
- Una cosa de la que no me’n puc estar de tenir-la a la vora
- Un engranatge més de la cultura
- Che cos’è un libro ? Tante cose !
- Un simple assemblage de feuilles manuscrites ou imprimées destinées à être lues ?
- Un espejo de alguna realidad o irrealidad
- Es un objeto técnico que prolonga las capacidades humanas más allà del espacio y del tiempo.
- Un mitjà de transport
- Uma expectativa de partilhar com amigos
- Una sort !
- Un bagul amb coses a dins

¿ Qué os parece ? Si queréis participar, estais a tiempo: a través de este mismo blog !

Bé doncs, us deixo ! Fins aviat, hasta pronto ¡ vivan los libros ! et bonne lecture toujours !
Muriel